Жив язык – жив народ!
Государственное бюджетное учреждение культуры
Липецкая областная
универсальная научная библиотека
ЛОУНБ ВКонтакте Канал ЛОУНБ на youtube

Жив язык – жив народ!

Жив язык – жив народ!

...исчезновение языка влечет за собой исчезновение многочисленных форм нематериального культурного наследия, и в особенности, драгоценного наследия традиций и устных форм выражения общин – поэзии и легенд, даже поговорок и шуток. Утрата языков наносит ущерб связи между человечеством и биологическим разнообразием, поскольку языки являются носителями богатейших знаний о природе и вселенной.
К. Мацуура

Язык любого народа уникален и неповторим. С его помощью передаются бесценные традиции, навыки, знания, транслируется опыт поколения. Россия – страна многонациональная и многоязычная. На ее территории говорят более чем на 150 языках. Около 137 из них находятся под угрозой разной степени исчезновения.
Еще в 2016 году Совет по правам человека при Президенте РФ выразил огромную тревогу за развитие языков так называемых малых народов России. Согласно отчетам часть уже вымерла, а десяткам грозит та же участь. По данным ЮНЕСКО из языков Российской Федерации: 15 вымерших, 23 находящихся в критическом состоянии. Минимальная степень угрозы - «уязвимый» - присвоена башкирскому, тувинскому, якутскому и 12 языкам народов Северного Кавказа. Есть опасение, что список пополнит и татарский язык, т. к. большинство молодежи в Татарстане не знают, не изучают и не говорят на родном языке.
2019 год объявлен ООН Международным годом языков коренных народов (англ. International Year of Indigenous Languages).
Основной задачей всех мероприятий, проводимых в этом году, ставится обозначение проблемы изучения и сохранения автохтонных языков (т. е. малочисленных или исчезающих) и установление связи между языком и общественным развитием, мирным существованием и урегулированием конфликтов.
В контексте сегодняшней глобализации огромное значение имеет не только охрана культур коренных народов, но и обеспечение широкого доступа к средствам их выражения. Библиотека выступает гарантом сохранения культурного многообразия народов России и способствует полноценной реализации этнолингвистических и культурных потребностей населения коренных народов России. В фондах ЛОУНБ имеются книги на различных языках малых народов России. С некоторыми из них предлагаем познакомиться с помощью нашей виртуальной выставки.

Кронгауз М., Пиперски А., Сомин А. Сто языков

1oil 100Научно-популярное издание необычного жанра – лингванонфикшн – это целая серия издательства АСТ, цель распространения которой глубже показать главенствующую роль языка в нашей жизни. Сначала разберемся в терминологии. Жанр – лингванонфикшн – обозначает языковой материал подлинного, не вымышленного смысла. Целью было дать описание языкам коротко, понятно и интересно. Авторы книги занимательно повествуют нам о ста, с их точки зрения, самых интересных языках мира. Исходя из темы нашей виртуальной выставки любопытно будет узнать, например, о языках малых народов России. В частности, о башкирском, осетинском, якутском и др. языках. Авторы постарались выделить особенности языков, но так, чтобы были понятны их различия и подчеркнуть уникальность и своеобразие каждого из них. Книга прекрасно иллюстрирована, дополнительно снабжена картами и схемами. В оформлении серии тоже есть своя изюминка. Чтобы обозначить просветительскую направленность издания, обложка вся светится в темноте, тем самым рассеивая «мрак незнания».

81.2
К83
632067-ОИЛ
Кронгауз М. А. Сто языков: вселенная слов и смыслов / Максим Кронгауз, Александр Пиперски, Антон Сомин. - Москва: АСТ: Lingua, 2018. – 221 с. - (Лингванонфикшн).

 

Кормушин И. В. Тюркские енисейские эпитафии. Тексты и исследования

2oil kormushinКнига ведущего исследователя древнетюркских языков Кормушина И. В. посвящена глубокому и всестороннему анализу древнетюркских руничных надписей VIII-XI вв. Очень долгое и тщательное изучение оригиналов памятников музеев районов реки Енисея, Тувы и Хакасии позволило представить ученому новое их звучание и объяснение. Задача стояла выявить и осмыслить многие лингвистические особенности письма текстов руничной графики. Руничная графика – это символы, написанные знаками на камнях, которые использовались тогда, когда еще не было алфавита у тюркоязычных племен. В книге много историко-географических характеристик установленных памятников, а также расшифровка графических знаков, их текстовый и литературный перевод. Издание будет любопытно исследователям тюркской рунологии и специалистам-лингвистам.

81.2
К66
496098-ОИЛ
Кормушин И. В. Тюркские енисейские эпитафии: тексты и исследования / И. В. Кормушин; РАН, Ин-т языкознания. - Москва: Наука, 1997. - 303 с.

 

Кормушин И. В. Удыхейский (удыгейский) язык

3oil ydПредставляемое издание - итог многолетних научных исследований в полевых экспедициях в районы проживания удыхейцев на Дальнем Востоке. Автор знакомит читателя с семантическими и фонетическими принципами, а также ключевыми вопросами звукового строя удыхейского языка. Особую ценность изданию придают заметки ученого о некоторых сведениях, безвозвратно ушедших в прошлое, древнем укладе удыхейского народа. Например о составе родов, типах хозяйства, некоторых особенностях материальной и духовной культуры, связанных с первобытными верованиями. Дополнительно издание снабжено подробным словарем. Книга рассчитана на специалистов-лингвистов и этнографов, а также специалистов-монголистов, кореистов, японистов и др.

81.2(Удэ)
К66
502410-ОИЛ
Кормушин И. В. Удыхейский (удэгейский) язык: [материалы по этнографии, очерк фонетики грамматики, тексты и переводы, словарь] / И. В. Кормушин; РАН, Ин-т языкознания. - Москва: Наука, 1998. - 320 с.

 

Сорокина И. П. Энецкий язык

4oil sorokinaЭнцы – самая малочисленная этническая группа среди самодийских народов Крайнего Севера. Как известно, энецкий язык – язык быстро устаревающий и исчезающий. Все энцы владеют русским языком, старшее поколение – двуязычно, молодежь – говорит только по-русски. Тем важнее сохранить традиционный языковой материал. Основу книги составляют документы, собранные автором в полевых экспедициях на Таймыре. Монография специалиста по исследованию самодийских языков Сорокиной И. П. позволяет выявить историко-сопоставительными методами особенности энецкого языка, которые отличают его от других в данной языковой группе. Это первое издание систематического синхронного описания структуры энецкого языка. Интересно, что энецкий язык не имеет своей письменности. Язык необыкновенно певучий, из-за «проседания» согласных звуков. Автор очень подробно описывает фонетику энецкого языка, разбирает части речи, включая числительные и местоимения. Пособие будет интересно специалистам-лингвистам и студентам, изучающим исчезающие языки Севера.

81.2Энец
С54
590337-ОИЛ
Сорокина И. П. Энецкий язык / И. П. Сорокина; РАН, Ин-т лингвист. исслед.-й. - Санкт-Петербург: Наука, 2010. - 410, [1] с.

Арсеньев В. К. Русско-орочский словарь

5oil arsenevОрочский язык или язык орочей –находится на грани вымирания. Число лиц говорящих на языке (по переписи 2010 года) – 8 человек. Язык бесписьменный и не имеет своей литературы. Поэтому, так важен вклад людей, которые годами в экспедициях бережно собирали, систематизировали, изучали и записывали фольклорные тексты.
Владимир Клавдиевич Арсеньев, известный этнограф и исследователь Дальневосточного края, в самом начале 20 века, собрал богатейший материал по орочскому языку. Он одним из первых обозначил характер дифференциации трех основных «орочских» этносов: орочей, тазов и удэгейцев, разбив их по разным лексико-тематическим группам. В основу словаря легло, по выражению самого автора «дело всей его жизни» - подробнейшее исследование и углубленное изучение языка орочей. Книга еще и замечательна тем, что сюда включен научный материал автора по быту и сказаниям, промыслам, мировоззрению, нравам народности, и все это обобщено в языковом и смыслово-семантическом контексте. Авторская орфография в издании приведены в соответствие с современными нормами русского языка. Издание будет полезно и любопытно исследователям языка удэгейцев и орочей, а также лингвистам-исследователям бесписьменных и младописьменных языков.

81.62-4
А85
585197-ОИЛ
Арсеньев В. К. Русско-орочский словарь: материалы по языку и традиционной культуре орочей и удэгейцев / В. К. Арсеньев; сост. А. Х. Гирфанова, Н. Л. Сухачев. - Санкт-Петербург: Филологический факультет СПбГУ, 2008. - 495 с.

 

Миллер. Б. В. Талышский язык.

6oil millerТалышский язык – язык народности талышей, относится к иранской группе индоевропейской семьи языков, родственен иранскому языку и распространен на территории Азербайджана и одного из регионов Ирана. На сегодняшний день имеет статус языка уязвимого, т. е. языка, способного исчезнуть. Существует несколько исследований о талышском языке. Главенствующее место занимает монография профессора Б. В. Миллера «Талышский язык». Основополагающей идеей автора данного издания 1953 года было как можно глубже изучить и посильно разработать основные отделы языка, в частности: фонетику, синтаксис и морфологию. Все это применительно, в основном, к языку письменному. Интересно то, что в начале дан сравнительный обзор основных концепций востоковедов, предметом исследования которых является талышский язык. Анализируются работы русских, немецких и французских ученых-лингвистов. С какими-то выводами автор согласен, а некоторые он категорически не принимает.
Издание будет ценно и полезно тюркологам и востоковедам, а также специалистам-лингвистам восточных языков.

81.2Ирн
М60
5485F-ОИЛ
Миллер Б. В. Талышский язык / Б. В. Миллер; Академия наук СССР, Институт языкознания. - Москва: Издательство Академии наук СССР,1953. - 267 с.

 

Языки мира. Кавказские языки.

7oil kavkazОдин из томов многотомной энциклопедии «Языки мира» посвящен Кавказским языкам. Глубокое энциклопедическое издание демонстрирует три основные группы кавказских языковых семей: картвельские, абхазско-адыгские, нахско-дагестанские и северокавказские (как вымерший) языки, а также посвящено их типологическим, ареальным и генетическим взаимоотношениям. Особенность издания в том, что это научный труд и, одновременно, справочное издание. Авторы статей представляют научную школу кавказоведения и отражают современное состояние кавказского языкознания. Кавказские языки – это большая совокупность языков, всего около сорока языков. На них говорят почти 6 млн. человек.
Кавказские языки всегда активно развивались. Оказывается, из всех языков только грузинский является древнеписьменным. А младописьменные языки, такие как абхазский, чеченский, ингушский, аварский и мн. другие, переживают и сегодня процесс всестороннего развития.
Каждая статья снабжена отдельным подробным списком литературы, как российских так и зарубежных авторов. Издание адресовано кавказоведам и специалистам-лингвистам по кавказским языкам.

81.2
Я40
529937-ОИЛ
Языки мира. Кавказские языки / гл. ред. В. Н. Ярцева. - Москва: ACADEMIA, 2001. - 480 с.

 

Ойратский словарь поэтических выражений

8oil oiratИздательство Академии наук, Институт восточных рукописей в серии «Памятники письменности Востока. СХХ» представляет научный труд «Ойратский словарь поэтических выражений», с комментариями и приложениями Н. С. Яхонтовой.
Ойратский язык – язык народности ойратов, проживающих на территории Монголии, Калмыкии и Китая.
Наталия Сергеевна Яхонтова – специалист в области монгольской филологии. Предлагаемый вариант ойратской рукописи – пример уникального памятника монголо-язычной литературы, по сути это список слов, которые используются в текстах для придания им особой художественной выразительности. В данном словаре представлено факсимиле рукописи (совсем небольшой, всего 17 листов), транслитерация и перевод с ойратского языка с комментариями на русский язык. Автором особенно отмечено, что это сводное собрание ойратского текста с привлечением монгольских, тибетских и санскритских материалов, в том числе с использованием знаменитого тибетско-монгольского словаря Суматиратны. При каждом ойратском выражении приводится его монгольский, тибетский и санскритский эквивалент, причем ойратский вариант поставлен на первое место, поскольку работа и посвящена ойратскому языку. По замыслу автора, комментарии предлагаются как словам на отдельных языках, так и всей цепочки выражения в целом.
Издание будет полезно для изучения специалистам в области монголоведения и тибетологии.

81.643я2
О-48
588537-ОИЛ
Ойратский словарь поэтических выражений / факсимиле рукописи, транслитерация, введение, перевод с ойратского, словарь с комментариями, приложения Н. С. Яхонтовой; Институт восточных рукописей РАН. - Москва: Восточная литература РАН, 2010. - 616 с.

 

Вершинин В. И. Словарь марийских говоров Татарстана и Удмуртии.

9oil vershininМарийский научно-исследовательский институт языка, литературы и истории им. В. М. Васильева представляет выпущенное совсем небольшим тиражом научное издание В. Вершинина «Словарь марийских говоров Татарстана и Удмуртии». В словарь входит 5000 словарных статей переводов на русский язык. Предлагаемое издание акцентирует внимание на том, что говоры и подговоры марийцев Татарстана и Удмуртии имеют островной характер. Деревни раскиданы на многие километры друг от друга, поэтому диалекты проживающих людей часто не схожи друг с другом. Словарь включает в себя достаточно распространенные и важные в историческом аспекте слова общемарийского характера. Автор замечает, что данный словарь есть «энциклопедия жизни» прикамских и закамских мари Татарстана и Удмуртии. Он в полной мере отражает их психологию, отношение к окружающей жизни, верования, воззрения, суеверия и т. д. Иллюстративные тексты даны без правки, т. к. логические исправления могли бы исказить картину своеобразия говоров.
Словарь адресован лингвистам и этнологам, а так же всем, кто интересуется марийской культурой.

81.2Мар
В91
595391-ОИЛ
Вершинин В. И. Словарь марийских говоров Татарстана и Удмуртии = Taтарстан ден Удмуртийысе марий кутыртыш-влак мутер: (полного типа) / В. Вершинин; [науч. ред. О. А. Сергеев]; Гос. гуманит. науч. учреждение при Правительстве Респ. Марий Эл "Мар. науч.-исслед. ин-т яз., лит. и истории им. В. М. Васильева" (МарНИИЯЛИ). - Йошкар-Ола: МарНИИЯЛИ, 2011. - 793 с.