Четвертый квартал 2015 года
Государственное бюджетное учреждение культуры

Липецкая областная
универсальная научная библиотека

Четвертый квартал 2015 года

Закончился год, который был объявлен Годом литературы в России. В нашу библиотеку за этот период поступило много интересных книг, периодических изданий. Среди них литературно-художественные журналы, которые вызывают постоянный интерес наших читателей. Каждый новый журнал открывает нам новые имена, первые публикации новых работ уже известных писателей. Хотелось бы вас познакомить с некоторыми произведениями, опубликованными в журналах четвертого квартала 2015 года.
 
Знамя. – № 11.
 
znamyaЕжемесячный литературно-художественный и общественно-политический журнал «Знамя» весь год радовал своих постоянных читателей интересными публикациями. В десятом номере хотелось бы отметить статью М. Осипова «пгт Вечность. Записки завлита», роман Н. Ивановой «Ветер и песок-2», три истории про поэтов «Скула и даль» Е. Бунимович, стихотворения А. Цветкова, И. Кима, С. Сапрыкиной.
В двенадцатом номере обращают на себя внимание повесть В. Козлова «Пассажир», повесть А. Кирова «Другие лошади», рассказы Ю. Петкевича, В. Рафеенко, М. Ряховской.
Хотелось бы выделить одиннадцатый номер «Знамени», посвященный Армении. В номер вошли переводные стихи и проза, а также произведения армянских литераторов, пишущих на русском языке, обзоры современной армянской литературы и книгоиздания, рецензии на новые книги современных армянских авторов.
Эдвард Милитонян – поэт и прозаик, общественный, политический деятель. Председатель Союза писателей Армении. Автор двадцати девяти сборников произведений разных жанров. На страницах «Знамени» опубликовано его произведение «Кшиштоф Пендерецки». Каждая нота («до», «ре», «ми») связана с воспоминаниями автора о выдающемся современном польском композиторе:
            СОЛЬ
Я так хочу,
Чтобы твоя борода
Удлинялась
И укорачивалась,
Точно снега Арарата.
Стряхни с бороды
Капли воды,
Оставшейся
От Ноева
Потопа.

«Филологическая молитва» Анаит Татевосянэто наиболее сокровенные мысли, личные переживания, которыми автор делится с читателем в своих стихотворениях. Больше пятнадцати лет Анаит Татевосян переводит на русский язык современную армянскую поэзию. На страницах журнала опубликованы произведения самой Анаит. Отрывок одного из них:

Пролетаем жизнь будто это ралли –
Вырвались вперед или проиграли?
А на деле движемся по спирали,
По тоннелю на вечный свет вдали.
Те же реплики подаем по роли,
Узнаем в ответных словах пароли,
Эту пьесу мы уже запороли
Сотню тысяч раз. И один – спасли.

Ваган Сагателян представил на суд читателя рассказ «Крест крови». В центре сюжета – история жизни одного мужчины, Месропа. Он был скотником в колхозных хлевах, где и повстречал вдову, доярку Шоган. Именно Шоган рассказала односельчанам о необузданной силе Месропа, сравнивала мужчину с дъяволом. Перед одним даром Месропа все село действительно тушевалось и замолкало – Месроп владел одним ремеслом: в забивании скотины ему не было равных. А таинственное родимое пятно в виде креста у него на лбу и вовсе оставалось загадкой, которая должна была раскрыться со временем. Всего один осенний день, теплый и холодный одновременно, раскрыл загадку Месропа, унося на крыльях кроваво-красного голубя тайны этого человека…
Произведения прозаика Сусанны Арутюнян переведены на русский, английский, испанский, французский, арабский и другие языки. С читателями «Знамени» Сусанна Арутюнян делится своими трогательными рассказами под общим названием «Ссылка на небеса». Один из рассказов – «Понедельник в конце столетья» повествует о сложной жизненной ситуации, в которой оказалась главная героиня и ее бабушка. Их страна охвачена войной. Кругом бомбят и рвут на клочки землю. У девушки, кроме родной бабушки, ни осталось никого, да и та, похоже, совсем спятила. Старая все время болтает, молится и бранит кого-то. Иногда выдумывает. Как-то рассказала, что внезапно обрела крылья и, подобно птице, взмыла в воздух. Старая женщина и юная девушка… Что же еще у них отберет страшная война: разум, счастье, надежду? Прочитайте рассказ Сусанны Арутюнян «Понедельник в конце столетья». Поверьте, он не оставит вас равнодушными.
 
Иностранная литература. – № 12.
 
inostrannayaliteratyraЕжемесячный литературно-художественный журнал «Иностранная литература»это единственный в России журнал, который знакомит читателя с новинками зарубежной литературы, объединяет на своих страницах не только разные поколения читателей, но и страны. Совместно с любимым журналом мы совершаем увлекательные путешествия в ту или иную эпоху, а также знакомимся с традициями и нравами различных стран.
Десятый номер журнала «ИЛ» открывает роман известной английской писательницы Мюриэл Спарк «Утешители». Шутливо-детективный сюжет, много английского колорита и обаяния, добродушные насмешки над католической церковью, а также приводится притча о писательском ремесле.
Привлекает внимание раздел «Литературный гид: Немецкая эссеистика XXI века». Составление, перевод и вступление Н. Васильевой.
Советую вам обратить внимание на произведение известного немецкого автора Ханса Магнуса Энценсбергера «Наш ласковый монстр Брюссель, или Установление опеки над Европой». Автор анализирует плюсы и минусы существования и деятельности Евросоюза.
В эссе «Сколь безмерна безмерность Земли» философ и культуролог Петер Слотердайк смотрит на нашу планету как на космический корабль, предупреждает людей, что «есть предел человеческой беспечности» и рекомендует людям XXI столетия этику самоограничения и «всеобщей умеренности».
В фантазии «Законы человеческой термодинамики» писатель и драматург Мартин Вальзер предлагает свою классификацию ситуаций, когда человек чего-то существенного недоговаривает – и другим, и себе самому.
Обратите внимание на рубрику «Письма из-за рубежа». Поэт Сергей Гандлевский в путевом очерке «Экскурсия в Африку» вспоминает недавнюю поездку в Марокко.
 
Одиннадцатый номер журнала носит название «Сербия и сербы» и посвящен стране, в которой люди за последние двадцать пять лет пережили войну, кризис. Эти события «никакая писательская фантазия, какой бы гениальной она ни была, не могла вообразить, описать и объяснить», – пишет во вступлении к тематическому выпуску «ИЛ» его переводчик, составитель и редактор Любинка Милинчич.
Откройте для себя новые литературные имена. Проза Горана Петровича «Снег, следы…» с подзаголовком «Фрагменты еще не дописанного романа» – трогательная история с балканским колоритом. Повествование начинается тем, что в 30-е годы роскошный восточный экспресс Стамбул-Париж, вопреки расписанию, останавливается на маленькой станции и снова трогается в путь, а на перроне остается ребенок. Роман представляет собой воспоминания того выросшего и уже состарившегося мальчика о людях, населявших ту местность в предвоенное десятилетие.
Интересна драма поэта, драматурга и сценариста Милены Маркович «Драконоубийцы» с подзаголовком «Героическое кабаре». Содержание пьесы опирается на драматическую и чреватую ужасными глобальными последствиями историю покушения в Сараево на эрцгерцога Франца Фердинанда.
Раздел «Антология новеллы» представляет творчество современных писателей. Новелла Давида Албахари «Тайное общество» повествует о том, как автору на встрече с читателями дарят его же книгу, изданную… посмертно.
А герой «Клуба замерзающих» Михайло Пантича – отец семейства уходит как-то вечером из обжитого дома на поиски тепла и истины и гибнет, не дожив до утра.
В разделе «Документальная проза» - отрывок из книги русского художника Юрия Лобачева «Когда Волга впадала в Саву». Послевоенная Югославия. Жертвами конфликта двух компартий – советской и югославской – становятся автор, его семья и многие другие выходцы из России.
А в рубрике «Писатель путешествует» сербский переводчик и литературовед Йован Максимович вспоминает о своем визите в Ясную Поляну ко Льву Толстому в мае 1909 года.
 
Хотелось бы подробнее остановиться на двенадцатом выпуске «Иностранной литературы». Любимая многими «Иностранка» отмечает свой юбилей, поэтому в заголовок вынесены торжественные пушкинские слова «Все флаги в гости… Нам – шестьдесят». В честь этого события номер задуман как праздничный прием в честь зарубежных литературных журналов и их авторов.
Представлена подборка рассказов из национальной литературной периодики Англии, Беларуси, Венгрии, Дании, Италии, Китая, Словакии и Чехии. Рассказ Алекса Престона (журнал «Ambit», Англия) «Уиндем Лестрейндж покупает школу» – это трогательная история воссоединения четырех друзей. Школьные годы для них навсегда остались лучшими в памяти. Пережив страшные события Первой мировой войны, парни решают встретиться в стенах своей старой школы. Захлестнувшие их воспоминания помогают многое понять и переосмыслить. Кто-то из них за эти годы потерял своих близких, а кто-то нашел настоящую любовь. Но сейчас в стенах школы дружба превыше всего. Рассказ Алекса Престона позволит иначе взглянуть на проблемы, советую вам его прочитать.
Никарагуанская поэтесса Кларибель Алегриа – наиболее значимый автор на фоне современной поэтической панорамы Центральной Америки. «Кольцо молчания» – ее первая книга стихов, составленная в 1943 году. Собрав короткую подборку стихов из этой книги, журнал «Каратула» отдает дань Кларибель Алегриа в честь ее девяностолетнего юбилея. Хотелось бы поделиться с вами одним из стихотворений этого автора:

Как высоки мои колонны сновидений.
Ногами необутыми идут за пеньем,
Затем через меня они проходят,
И ветер поднимает их спиралью.
Внезапно среди облаков возникнут,
Осенним вечером, на небе звездном,
Цепляя красоту в своем полете.
И озаренные летят все дальше.
Ах как тонки мои колонны сновидений!
Их даже можно спутать с облаками,
Мне страшно видеть их, тоска и темень…
Вдруг рухнут, разлетевшись на осколки.
Но нет, не рухнут, они идут за пеньем.
За пением, что ждет их с нетерпеньем.
Затем через меня они проходят,
И ветер поднимает их спиралью!

Хотелось бы остановиться на публикации китайского журнала «Shouho» – рассказе прозаика и новеллиста Су Туна «Скажи, что я улетел на белом журавле». Каждый вечер на озере старик своими глазами видел прекрасного белого журавля: клюв длинный, оперение белоснежное, пышное, почище хлопка. Наутро, в очередной раз выслушав историю о белом журавле, внуки крутили головой, отказываясь верить в сказки деда. Напрасно он искал перо или отпечатки лап птицы на берегу. Но вот беда: журавль надолго не задерживался и никаких следов не оставлял… Старик становился все слабее, силы оставляли его. Но он надеялся, что в последний раз он увидит белого журавля и покажет его своим внукам, доказав, что не сошел с ума и не выдумал эту историю. Развязка этой трогательной истории неожиданна. Советую вам прочитать рассказ Су Туна, наверняка он заставит вас задуматься о многих жизненных ценностях.
Вниманию читателей юбилейного номера «Иностранной литературы» представлен трехсотый, тоже, кстати, юбилейный, номер итальянского журнала «Poesia» («Поэзия»), который в этот раз посвятил свои страницы любовной лирике. Из большого числа итальянских авторов для этой публикации выбраны восемь поэтов – от классиков XX века во главе с нобелевским лауреатом Эудженио Монтале, уже знакомым читателям «Иностранной литературы», до пишущих сегодня Вивиан Ламарк и Алессандро Фо. Хотелось бы остановиться на произведении Эудженио Монтале «Челка»:

Не вздумай челку убирать, не трогай
ее, прошу тебя, ведь и она
мне память бередит и тем важна
здесь для меня, где над моей дорогой –
защитный полог во все небо, свет
нефритовый от твоего браслета,
как продолженье сна на грани бреда,
крыло в полете горнем, твой ответ
возне мертворожденных, Артемида
неутомимая, и это дно
судьбу сейчас благодарить должно
за то, что ты жива и невредима,
за то, что детское твое чело
над ним яснее, чем заря, взошло.

Рубрика «Статьи, эссе» будет полезна студентам филологического факультета. Американский литературный обозреватель Адам Эпстайн в статье «Любить пересмешника» вновь воздает должное всемирно известному роману Харпер Ли по прошествии пятидесяти пяти лет после публикации.
Статья английского прозаика Тима Паркса «Неужели он – мой сын?» посвящена Чарльзу Диккенсу – отцу и мужу – и преломлению странностей характера классика в его романах.
В журнале вы также найдете эссе швейцарской писательницы, литературоведа и переводчицы Ильмы Ракуза «Петербург, Бродский – и литература как эликсир жизни».
 
Петровский мост. – № 4.
 
petrovskymostПоследний в ушедшем 2015 году четвертый выпуск литературного журнала «Петровский мост» представляет собой целую палитру ярких имен нашего края. Хотелось бы остановиться подробнее на некоторых из них.
Открывает журнал поэзия Бориса Шальнева. Наверняка, это имя известно многим. Если вы только открываете для себя творчество Бориса Михайловича, советую вам обратить внимание на подборку его произведений в этом журнале: 
 
К двум истокам песни есть тропинка.
Светел первый даже хмурым днем:
Каждая песчинка-озорнинка
Детским эхом окликает в нем.
А второй – как омут в час заката,
Вкруг него цепная трын-трава.
Я и сам приду к нему когда-то
Обронить негромкие слова
О сирени, что сошла с ума,
И о песне – жаль, что недопета,
                                         И о том, что догорает лето,
                                         А за ним – последняя зима.

Хотелось бы отметить рассказ Татьяны Скрундзь «Четыре сезона, или Мытарства блаженной Веры». Местами странная, но удивительная история становления человека. Верочка родилась под Ленинградом в пятьдесят втором году; и была у Верочки большая книга, бабушкина, дореволюционная, с картинками, на которых изображались ангелы с крыльями, демоны с хвостами, чудесные города из камней и песка, страшные драконы о шести рогах, величественные бородатые мужчины и замотанные с ног до головы в ткани женщины, непохожие ни на кого из Верочкиных знакомых. Бабушка строго-настрого запрещала вести разговоры о том, что Верочка нашла в книге. Иногда, правда, все же называла людей, изображенных там, но Верочка мало запомнила: вот Мария, вот сынок ее Иисус, а вот волхвы. Это последнее слово особенно нравилось Верочке, казалось волшебным и всемогущим, несущим с собой только праздник и подарки. Верочка хотела походить на младенчика, чтобы получать подарки, ведь у нее даже не было сносной куклы, не то что сладостей, а играла она ручками от дверей, деревяшками и кушала в основном невкусные овощи. Но один случай перевернул жизнь маленькой девочки с ног на голову, изменив ее навсегда. Узнать о том, что же стало с Верочкой, вы сможете, прочитав рассказ Татьяны Скрундзь.
«Проснувшись, распахну окно» – название поэтической подборки Светланы Аксеновой. Ее произведения найдут отклик в душе каждого, ведь написаны они о том, что дорого сердцу каждого человека.

***
Россия моя, о Россия!
Терпи, подвигайся, люби.
О чем бы тебя ни проси я, -
Все будут о мире мольбы.
Позарится кто – приосанься.
Обидят – к добру вразуми.
С врагом неприступной останься.
Пришедшего с дружбой – прими.
Ты ширь благодатную пестуй
Любовью народов твоих.
Будь вечной и солнце приветствуй
Как гимн упований земных.

Мама
Случайность шороха в прихожей.
Сложенье бликов в силуэт.
Да быть не может, быть не может,
Что мама… мамы с нами нет.
Она жива, но по-другому,
Не откликаясь никому.
По обезжизневшему дому
Проходит, озаряя тьму.

Нельзя не отметить еще одну из публикаций «Петровского моста». На страницах журнала опубликованы стихотворения членов молодежного творческого объединения «Своя атмосфера» Липецка. Все участники молоды, каждый имеет неординарный взгляд на мир. Хотелось бы поделиться с читателями произведениями начинающих поэтов Липецкого края. Михаил Соловьев «Босоногий эльф»:

 
А знаешь, все в природе замирает,
И ветер не колышет листьев шлейф,
И даже волки головы склоняют,
Лишь заиграет босоногий эльф.
В ладонях нежных флейта оживает,
Мелодия поманит за собой.
И каждый в стае снова вспоминает,
Что где-то есть, наверное, покой.
Но вот растает эльф в белесой дымке,
И все как встарь: клыки против клыков.
Уронят волки редкие слезинки,
И снова ночь, и запахи врагов.
Вновь, салютуя небу гордым воем
И вскинув морды к образу луны,
Уходят волки, но вернутся вскоре
Послушать флейту,
Что цветные дарит сны.
 
Анастасия Пчелова «Лето»:
 
А лето летит по телу,
Сорвав и попрятав катушки.
Лягушки нас перепели,
А море загнулось в ракушке.
Число-то сегодня какое?
А так ли все это важно?
Сожжем календарь. На кой он?
Числа никому не скажем –
Лети, парашютик-время.
Весь мир пополам по норам.
Нас вечность целует в темя,
Мы в землю пускаем корни.
Сто лет сплетены наши тени,
По веткам скучают кукушки.
А лето осталось в теле,
Навеки закрыв катушки.
 
Юность. – № 12.
 
unostЛитературно-художественный и общественно-политический журнал «Юность» публикует на своих страницах интересные произведения, публицистические и критические статьи. В десятом номере хотелось бы отметить поэтические подборки И. Кабыш, А. Гушана, Е. Наильевны. Интересна повесть В. Белоусова «Квартира №27» и интервью с Михаилом Задорновым. Одиннадцатый номер представлен рассказами О. Покровской, повестью С. Козлова, романом Г. Пряхина.
Двенадцатый номер открывает поэзия Наталии Елизаровой. Как она сама пишет: «Есть вещи, которые нельзя забыть. Ты складываешь их, как самые любимые книги на полку, как драгоценности в шкатулку. А потом приходит время. И ты понимаешь, что оно невероятным движением своим стирает то, что ты собирался сохранить навсегда. Ты забываешь детали, лица; запахи и звуки ускользают из твоей памяти. Ты оглядываешься: «Кто я?!» И словно осиротела. А потом идешь куда-то – и внезапно какая-то деталь останавливает тебя, цепляет внимание, и ты вспоминаешь…» Надеюсь, что после прочтения стихотворений Наталии Елизаровой, каждый из вас вспомнит о чем-то приятном, добром, светлом.

Душа моя птичья все рвется из тела вовне.
Ну что тебе, милая, здесь, у меня, не хватает?
Присядь на плечо, и поищем забвенья в вине,
Пождем-подождем, глядь – и снег потихоньку растает.
Бульвары в цвету, и давно прилетели грачи,
Такая теплынь, что гулять и гулять по аллеям.
Ты хочешь лететь, я с тобой отрываюсь почти,
С земли воспарив, упадаю опять на колени.
Мне не улететь, не оставят меня голоса.
Зима отошла, но остылые стены не греют.
Побудь, не спеши, посиди на плече полчаса,
Я тоже тебя побаюкаю и пожалею.
Ты – малая птаха, и биться тебе в кулаке
Суровом, чужом, костенеть, имена забывая.
Без памяти проще, удобней лететь налегке.
По ветру стремиться и вторить ему, завывая.
Лети, не держу, а когда-то и я научусь
Не помнить, не звать, не стучаться в закрытые двери.
Пока же стенаю, зову, колотком колочусь,
И лоб разбиваю, и руки себе, и колени.

Постоянный автор рубрики «100 книг, которые потрясли мир» Елена Сазанович в статье «Елизавета Кузьмина-Караваева: от Руфи к Матери Марии» рассказывает об удивительной женщине, чей жизненный путь был необыкновенно труден. 16 марта 1932 года рижанка Лиза Пиленко приняла монашеский постриг и стала Матерью Марией. А 31 марта 1945 года, в Страстную пятницу, накануне Пасхи, Елизавету Юрьевну казнили в газовой камере, а потом сожгли в печах концлагеря «Равенсброк». Уже после войны Мать Мария, в числе других бесстрашных борцов французского Сопротивления, была посмертно награждена орденом Отечественной войны. Франция чтит ее как одну из своих святых покровительниц. Иерусалим провозгласил ее Праведницей мира. Константинопольский патриархат причислил ее к лику святых. Прочитайте статью Елены Сазанович. Откройте для себя историю Матери Марии, борца за мир и веру, Бога и человека.
Обратите внимание на рубрику «Былое и думы», в которой опубликована статья Ирвина Уайла «Воспоминания о Корнее Чуковском. 1960-1969 годы». Ирвин Уайл – доктор философии, профессор. Родился в 1928 году в городе Цинциннати в штате Огайо. За свои 84 года он побывал в России более 100 раз, написал 36 лекций по истории русской литературы. Изучение Ирвином «экзотической» русской литературы началось с прочтения «Братьев Карамазовых» Ф. М. Достоевского на первом курсе Чикагского университета. Изучая биографию и творчество М. Горького, Уайл наткнулся на маленькую книгу под авторством некоего Чуковского. Книга оказала на Уайла такое огромное впечатление, что он решил во что бы то ни стало узнать как можно больше об этом неведомом Чуковском. Интересно, чем закончилась эта история? Тогда советую вам прочитать воспоминания Ирвина Уайла.
В рубрике «Творческий конкурс» хотелось бы выделить стихотворения Александра Попова (Гинзберг). Одно из его произведений «Logos» посвящено силе слова. Вдумайтесь в эти строки и попытайтесь понять, какую власть и мощь имеют в нашей жизни слова:
 
– Ты знаешь, я раньше
Представить не мог,
Что слово – не отблеск клинка,
А – клинок!
Надежная жизни
И смерти основа,
И – строгий хозяин
Хозяину слова!
«Кто прямо пойдет…»
Выбор скуден и труден,
– А если и выбора, кажется, нет?
– Ну что ж ты: иди! Неприкрытою грудью
Придется принять вожделенный ответ!
– Я раньше и думать
Такого не мог,
Что слово – и ключ,
И – тяжелый замок!
И вечная плата
За грех не-молчанья,
И – полный колчан
За худыми плечами,
И лекарь,
И знахарь,
Врачующий ядом,
И – сдавленным криком –
Нож в твердой руке,
И- голос,
И – Логос,
И – свет,
И – награда,
И легкость касания к нежной щеке.
 
Гл. библиограф ИБО
                                                                                              Бахтина Ю. А.